Sunday, January 16, 2011

子彈不飛

《讓子彈飛》大賣,騙子、土匪、惡霸的故事,千百種詮釋。明喻隱喻一大堆,過分解讀一大堆,不過,我在apm星期二傍晚一場觀眾反應所見,甚有意思,不知大家的場數,有沒有出現這樣的情況。

總體來說,影院內的觀眾幾近毫無反應。兩小時的電影,竟有人中段離場,有人叫「好悶」,附近有不同觀眾的電話響起幾次,其他人沒有怒目而視,似乎大家都在等待時間過去;完場字幕升起,沒有觀眾細味餘韻,大家都急忙離座,奪門而出。

看來,大部分觀眾,笑位不懂笑、語帶相關的對白不明白、以古諷今之劇情則看不懂。

《讓子彈飛》故事零碎,橋段犯駁,其戲味主要在對白與隱喻。片中土豪與縣官的對談,權錢勾結的描寫,末段起義一段,引起最多想像空間,也是電影成為文化話題的主因。

不過,要懂得笑,必須明白中國國情,而且要不斷聯想,才能享受詮釋的過程。從香港觀眾們呆若木雞的反應,可知大家缺乏基本國情常識去理解去發笑,結果,周潤發、姜文與葛優的對手戲,變成胡鬧連場;那些明顯要逗人笑卻全院笑不出的橋段,更令影院裡的空氣有點尷尬。

要明白什麼叫文化差異,找內地人與香港人同看《讓子彈飛》,內地朋友頗呼過癮、謂刺中癢處;香港人則連聲喊悶、無甚共鳴,這就是一國兩制的最佳體現。

好不好看?有些笑位我懂得笑;有些笑位我笑不出;有些笑位,卻真的不明白。至於電影的深層意義,可能有關這套戲的聽過太多,隱喻變成明喻,也就覺得沒有什麼。但佩服姜文的一點是,這齣戲,可以令任何人代入他們喜歡代入的角色,於是避過審查、政治過關,這是高超技巧。

看完後,朋友遞來一份影評,我才看明白,有些隱喻實在隱得很過分,原來現在看電影要這樣看的,讀完後才明白原來電影有數段不明所已的對白與笑話,原來是這個意思:

影評一篇:
姜文的皇朝永遠不會到來

(太長的話,從「問題一」開始看就好了。)

7 comments:

  1. Haha... well lucky that I watch it in "The One", seems like the audiences enjoy the movie quite a lot.

    ReplyDelete
  2. 剛好相反,我1月13日在The one看,滿場反應極佳,拍案叫絕。我覺得明白這套戲裡所說的香港人一點也不缺。

    ReplyDelete
  3. Hi,

    所以我選擇在中國看這部電影!中國觀眾們反應非常熱烈,笑聲橫飛,當談到站起來也要掙錢的一句,影射現今官員,笑中有淚!

    其實怎樣解讀也沒所謂,正如Roland Barthes說,後現代世界好玩的地方,是作者已死 (The death of the author),讀者變作者,任由我們控制文本的詮譯。

    有機會去內地再看一次罷,跟同胞們交流一下又發現他們其實不是怎麼被洗腦,他們知道問題所在,只是知道沒法改變,選擇避談政治而已!而當這樣過癮的戲能大快人心,他們又會滔滔不絕惜這套戲,赤裸裸跟你談一次政治!所以下次做訪問想被訪者主動一點談政治,這是一個蠻好的引子。

    Candy

    ReplyDelete
  4. That's why I usually watch the same movie multiple times. To make sure I get everything out of it.

    ReplyDelete
  5. 謝謝各位的報告,看candy說內地觀眾的激烈的反應,有點到內地戲院多看一次的衝動!

    ReplyDelete
  6. 我在時代廣場看,反應還不太差,起碼明顯的笑位還有很多人笑.....
    不過我同意不是很多香港人能捉到裡頭的意思,完場後走就走,沒聽到人討論~
    這是一套聰明的電影,懂政治國情的人會看到隱藏的意思,只求笑完就算的也能樂在其中,要不應已被和諧掉!

    ReplyDelete
  7. 其實裡頭的各種政治隱喻,看不懂,也沒問題,更無須要求個個觀眾都像內地觀眾一樣明瞭來龍去脈,考證「背景」。最簡單的,最尾那一段諷刺民眾心態的,相信不必多少政治「慧根」也可明白吧。

    像蘋果高慧然之流的故作清高脫俗不同,實質是愚昧偏狹,才更令人作嘔。

    ReplyDelete