Monday, June 16, 2014

「她」的陷阱


(本文刊於晴報專欄《風起幡動》

寫文章,或電視新聞字幕裡,常見以第三人稱的「她」指謂「國家」。

人們對「祖國母親」有溫情暖意,不便用死物「它」,與其用「他」,不如用「她」,以示尊重與敬意、表恩澤之情。這點可以理解。

不過,常見的寫作習慣,往往以「她」稱謂任何國家,例如寫美國,用「她」,寫津巴布韋,又是「她」,難道作者或記者會認為,津巴布韋或美英俄日是你「祖國」,行文中也要略表敬意嗎?記者不是要客觀中立持平無感情嗎?不明白。

「中國」,是很多人認同的祖國大地,代表著數千年文化源流,用「她」,合理。不過,近年又發現,記者行文,稱謂「中央政府」用「她」、稱「特區政府」用「她」,甚至某某政府部門,也用「她」。

「政府」,只是服務人民的工具,它收你稅,提供服務,理論上它是受人民所託,管理國家,它是人民奴僕。為何行文裡要向「中央政府」「特區政府」表達恩情暖意?

語言就是力量,語言就是政治,洗腦在無聲無息間,小心。

***   ***   ***

相關文章︰